I posted this one over on YouTube last year — Just uploading a copy of the video here too.
—
The show on this night —
Set List Highway 61 Revisited
Jokerman
All Along the Watchtower
Just Like a Woman
Maggie’s Farm
I and I
License to Kill
A Hard Rain’s A-Gonna Fall
Tangled Up In Blue
It’s Alright, Ma (I’m Only Bleeding)
Simple Twist of Fate
Masters of War
Ballad of a Thin Man
Enough Is Enough
Every Grain of Sand
Like a Rolling Stone
Mr. Tambourine Man
Girl from the North Country
It Ain’t Me, Babe
Leopard-Skin Pill-Box Hat
It’s All Over Now, Baby Blue
Tombstone Blues
Señor (Tales of Yankee Power)
The Times They Are A-Changin’
Blowin’ in the Wind
Knockin’ On Heaven’s Door
—
Audio recordings from recording LB-0723. By Legendary taper B.
I have also set this interview to play as a broadcast on Twitter / X from 4 PM, UK time — Just testing this out —
https://x.com/nightly_moth/status/1963551697436852309
Best wishes
nm.
—
Thank you to the people who have subscribed for free and to the people with a monthly/yearly paid subscription — I really appreciate that. I will hopefully record some audio and videos from the upcoming Bob Dylan Rough and Rowdy Ways tour. I will attempt to make some posts here for the paid subscribers — Maybe some ‘behind the scenes’ footage from here and there. How I get from place to place — videos from outside the venue. I don’t know exactly yet, but either way that you to all subscribers here. If anyone here is interested in the paintings which I paint — There recent ones from the last month or so I will upload to my website hopefully in the next few days (once they are no longer wet).
—
Below is a recording of me reading a story by Anton Chekhov / with some notes on the talented translator of Russian literature — Constance Garnett. For anyone who might be keen on such a thing. Here I am testing out the old Tascam DR-07X to ensure that it is in good working order.
Anton Chekhov — A Story Without a Title. 1888
Translation by Constance Garnett—She translated and published 13 volumes of Chekhov stories between 1916-1922. Her translations of his stories are the ones that I first began reading a couple of decades ago. Having read a few more recent translations of Chekhov’s short stories—I prefer hers. How she writes—how the lines are put together. There seems a c…